Служить народу — словом

18:30 22 Март 2026 Общество
426 0

Творчество великого мастера слова, автора Государственного гимна давно запало в сердца узбекистанцев. Его бесценное поэтическое наследие и вклад в развитие отечественной литературы трудно переоценить. Имя Абдуллы Арипова навсегда останется в истории независимого Узбекистана.

Вспоминаю университетские военные сборы в начале 70-х годов, когда узбекские и русские филологи находились вместе в одном подразделении. Мы им читали Файнберга, а они нам — Абдуллу Арипова, с тех пор выразительный стихотворный рефрен «Узбекистон, ватаним маним» стал рефреном и моей жизни. Тогда я еще только интуитивно догадывался, сколь значимым станет этот поэт для всей нашей культуры, сколь многое во мне самом будут выражать эти строки. Тогда я представить не мог, что когда-то стану одним из переводчиков узбекского мастера, буду слушать его суждения о литературе, его комментарии к моей переводческой работе. Устоз всегда был удивительно добр ко мне, расположен и великодушен в оценках. Ведь он сам прекрасно помнил свое ученическое прошлое и общение с наставником:

 «Трудитесь — и стих станет гладким тогда:
Для творческой личности труд — не вопрос».
Он не принижал нас ни в чем никогда 
И стал нам не просто учитель — Устоз.
(«Уроки Миртемира»)

В этих встречах, которых было, увы, не так много, сознавалось величие и жизненная сила этой огромной творческой личности, и тут же чувствовалось его умение быть простым и непосредственным в общении, что так ярко выражено его стихотворным самоопределением «Обыкновенный человек»:

И что удивляться? — увидьте все сами:
Вся мощь моя в силе рифмованных фраз.
И все, что могу, — это встать рядом с вами
И искренне Богу молиться за вас.

Верность своим идеалам, учителям и наставникам, своему окружению становится в поэзии Арипова одним из главных мерил достоинства человеческой личности. 

Пойми, мой сын, что нам верность дана  
Не как порученье и служба, конечно,
В ней наша искренность воплощена...
(«Верность»)

Личность при всей ее самобытности не может быть полноценной без ее естественного окружения. Человек и общество, человек и страна в поэзии А. Арипова рассматриваются как неразрывное единство. Социальная лирика поэта во многом продиктована теми событиями, которые привели Узбекистан к обретению независимости. Осознание значимости своей нации, ее своеобразия, исторического богатства и нравственной высоты — одна из самых значительных тем, сопровождающих всю творческую деятельность автора. Глядя в глаза своих соплеменников, поэт восклицает:

Лишь редкостным словом возможно озвучить устам
Ту мысль для тебя, чтобы сделалась ясной вполне: 
Когда говорю я «Узбек» или «Узбекистан»,
Два черных горячих зрачка представляются мне.

Глаза те исполнены большим, чем радость и грусть:
В них нечто, что чистых сердец откровенью сродни,
Средь мира бессмысленных взглядов, откуда я рвусь,
Глаза те божественны, истинно святы они.  
 («Эти глаза»)

Вместе с тем понимание трагизма истории и жизненных тягот людей научает не только личной жизнестойкости, но и сочувствию тем, кто был наделен нелегкой судьбой. Скорбная мелодия и горькая молитва, соединяясь в самом значении слова «Муножот», обретали особую выразительность и словесную озвученность в одноименном стихотворении:

Трепещет и стонет, скорбя, муножот,
Вбирая все боли, что нес каждый век.
И если уж песне дано так звучать, 
То сколько ж ты бед претерпел, Человек! 
(«Муножот»)

Жизненная сила природы, привносимая годовым обновлением, оказывается источником полноты чувств и жизнестойкости человека. Детство поэта, прошедшее вблизи Конгиртау, подарило ему понимание красоты мира, ставшей своеобразным эстетическим мерилом. 

Расцвел с приближеньем весны Конгиртау,
У горных подножий пасутся стада. 
Зеленое до горизонта джайляу,
Какое и в сказках найдешь не всегда. 
(«Журавли»).

Творческое наследие Абдуллы Арипова учит, казалось бы, очень простым, но важным вещам — любить свой край и живущих в нем людей, уважать родную историю и культуру, трудиться, быть честным, ценить дружбу, беречь любовь. Поэт сумел это сделать глубоко и неповторимо.

Меня сильно тронуло стихотворение «Поколения» совпадением описанной ситуации с таким же моментом моей жизни, когда я пришел навестить махаллю «Бешинчи квартал», находящуюся недалеко от Национального университета Узбекистана, где жил когда-то в детстве. Я растерянно бродил по махалле, едва узнавая знакомые места. Рядом мальчишки играли в мяч. Вдруг один из них подошел ко мне и спросил, кого я ищу.

Далеко в кишлаке, там, где детство прошло,
Я вдоль улиц иду, говоря сам с собой.
Вдруг какой-то мальчишка ко мне подошел:
«Чей вы ищите дом здесь, бобо?»  
(«Поколения»)

Поэт страстно хотел, чтобы новые поколения признали его своим:
Может, мальчику вспомнится речь чужака, 
Пока папа его чай творит, 
И он скажет: «Я видел сейчас старика —
Он как все мы точь-в-точь говорит».

Говорить «точь-в-точь», «как все мы», как народ — явилось истинным жизненным кредо узбекского мастера. И народ понял и навсегда принял его вдохновенную речь. Преодолеть время, прожить полноценную человеческую жизнь помогает только великое дело, сопрягаемое с тем, что бесконечно превосходит время и судьбу отдельной личности — с жизнью всего народа. И теперь уже мы, обращаясь к творчеству Абдуллы Арипова, впитывая его поэтическое наследие, учимся мыслить и говорить его Словом.    

После ухода из жизни моей старшей сестры я тяжело заболел. Восстанавливался в Творческом доме Союза писателей «Дурмон». Там однажды утром ко мне подошла пожилая узбекская женщина и сказала, что знает меня. Оказалось, что когда-то я перевел стихотворение Абдуллы Арипова, посвященное ей.

— Буритош Насырова! — воскликнул я, ибо хорошо запомнил это сравнительно редкое имя. Так мы познакомились, часто подолгу беседовали, и я понял, почему наш поэт так тепло относился к этой женщине. В нелегкое для него время:

Когда неразлучные прежде друзья 
Гадали, пожать мою руку иль нет
(а так ведь бывало), тогда, помню я,
Такие, как ты, зажигали мне свет.

В ее манере общаться, в ее отношении к каждому человеку было что-то глубинно доброе и успокоительное.  Искренне глубоко верующая мусульманка, она умела передать каждому состояние душевной гармонии, внушить чувство и уверенность в том, что все плохое, несправедливое будет непременно преодолено и исправлено, ибо добро, терпение и любовь — те основы нашей жизни, которые заложены самим Всевышним и заповеданы нам. В итоге мы пришли к согласию, что она теперь будет и моей сестрой, только не младшей, а старшей. Я еще раз мысленно поблагодарил Абдуллу Арипова за этот жизненный подарок.

Абдулле Арипову
В стихах ваших правда о людях — не ложь.
В старинном Насафе живет Буритош.
Меня вы в стихах познакомили с ней.
Есть также и ангелы среди людей.
В прекрасном Дурмене я встретился с ней.
И вот она стала сестрой и моей.
Я был тогда в смуте и очень больной,
Она, словно лекарь, возилась со мной.
В миру мы блуждаем во тьме и во зле,
Но ангелы есть иногда на земле.
Дано ей потухший очаг разжигать.
И в душу покой и надежду вселять.
Из памяти ваши стихи не сотрешь:
Теперь у меня есть опа Буритош.


Николай ИЛЬИН, член Союза писателей Узбекистана.

Стихи Абдуллы Арипова приводятся в переводах автора.
 

Рекомендуем

Комментарии

Комментариев пока нет.